Alchemy
Sara Teasdale
I lift my heart as spring lifts up A yellow daisy to the rain; My heart will be a lovely cup Altho' it holds but pain. For I shall learn from flower and leaf That color every drop they hold. To change the leafless wine of grief To living gold
연금술 사라 티즈데일 (1884~1933)
봄이 노란 데이지꽃 들어 비 속에 건배하듯, 나도 내 마음 들어 올립니다. 고통만을 담고 있어도 내 마음은 예쁜 잔이 될겁니다. 담겨 있는 방울방울 물들이는 꽃과 잎에서 나는 배울테니까요.생기 없는 슬픔의 술을 찬란한 금빛으로 바꾸는 법을
|
역 : 장영희
봄비를 머금은 데이지꽃이 마치 맑은 술을 담은 잔과같이 느낀 시인
그리고 무색의 빗물은 꽃 안에서 예쁜 금색이 된다는 것.
빗물을 금빛으로 변회시키는 데이지 꽃처럼
시인은 고통을 기쁨으로 바꾸겠다고 말함.
멋진 삶의 연금술사